Học tiếng Nhật: Những câu status tiếng Nhật hạ gục trái tim của người ấy

Đối với rất nhiều người, những lời yêu thương nhiều khi cực kỳ khó nói lên thành lời, đôi khi chỉ 1 dòng tâm trạng, một câu nói vu vơ cũng đủ hiểu lòng nhau.

Những câu status hay bằng tiếng Nhật có thể dùng để gửi gắm những tâm tư, gửi một thông điệp, trao – nhận những yêu thương thay cho những lời không thể đối diện trực tiếp nói ra thành lời.

Hôm nay, hãy cùng tinnhatban.com tìm hiểu một số những câu status siêu hay bằng tiếng Nhật giúp bạn truyền tải thông điệp yêu thương bằng tiếng ngoại quốc mặc dù không cần hiểu biết nhiều về ngoại ngữ nhé!

1. 偉大さの対価は責任だ。

Cái giá phải trả cho sự vĩ đại là trách nhiệm

 

3. 自分の行為に責任を持つべきだ。

Phải tự chịu trách nhiệm với những hành động của mình

4. お坊さんは、盗みはいけないと説教しておきながら、袖の中にはチョウを隠していた

Miệng nhà sư thì bảo không được ăn trộm, nhưng nách lại giấu con ngỗng

5. 人間の一生には、苦しいことも、悲しいことも、楽しいことも、あります。でも、一生懸命生きましょう。

Đời người có khi buồn đau, có khi cực khổ,cũng có lúc vui sướng. Tuy nhiên, dù thế nào cũng cố gắng lên mà sống nhé

7. 感謝の気持ちは、古い友情を温め、新たな友情も生み出す

Lòng biết ơn hâm nóng tình bạn cũ và đem lại cho ta những người bạn mới

8. 恋はまことに影法師、 いくら追っても逃げていく。 こちらが逃げれば追ってきて、 こちらが追えば逃げていく。

(koi wa makotoni kagebōshi, ikura otte mo nige te iku. Kochira ga nigere ba otte ki te,kochira ga oe ba nige te iku)

Tình yêu như một chiếc bóng, chúng ta càng đuổi bao nhiều thì nó càng chạy bấy nhiêu. Nếu ta chạy trốn nó thì nó sẽ đuổi theo ta, còn nếu ta đuổi theo nó thì nó sẽ trốn chạy ta.

9. 恋人同士のけんかは、 恋の更新である。– Ngạn ngữ của một nhà sáng tác hài kịch La Mã.

(Koibito dōshi no kenka wa, koi no kōshin de aru)

Việc cãi vã giữa những người yêu nhau chính là sự đổi mới của tình yêu. Tức là mỗi lần cãi vã là chúng ta đã làm mới lại tình yêu.

12. 明 る い と こ ろ を 一 人 で 歩 く よ り, 暗 い と こ ろ を 仲 間 と 歩 く ほ う が い い. あかるいところをひとりであるくより、くらいところをなかまとあるくほうがいい

Đi bộ với một người bạn trong bóng tối là tốt hơn so với đi bộ một mình trong ánh sáng.

13. 短い不在は恋を活気づけるが、長い不在は恋をほろぼす。

(Mijikai fuzai wa koi o kakki zukeru ga, nagai fuzai wa koi o horobosu)

Sự vắng mặt trong thời gian ngắn sẽ tiếp thêm sự mãnh liệt cho tình yêu. Nhưng vắng mặt trong thời gian dài sẽ hủy hoại tình yêu.

Nghĩa là trong tình yêu nếu có sự chia cách một thời gian ngắn sẽ khiến trái tim ta càng thêm rung động mãnh liệt. Nhưng nếu xa cách quá lâu thì con tim ấy sẽ nguội lạnh đi.

14. 私たちは完璧な愛を創る代わりに、完璧な恋人を探そうとして時を無駄にしている。

(Watashi tachi wa kanpeki na ai o tsukuru kawari ni, kanpeki na koibito o sagaso u toshitetoki o muda ni shi te iru – Ngạn ngữ của một tiểu thuyết gia Mỹ.)

Thay vì tạo dựng tình yêu hoàn mỹ, chúng ta lại lãng phí thời gian đi tìm người tình hoàn mỹ.

15. 困難に陥ったときにこそ、そのひとの実力が分かる

Chính khi rơi vào tình trạng khó khăn mới biết được thực lực của một người

16. 人には自由があるからといって、何をしてもいいというものではない

Con người đâu phải cứ có tự do là muốn làm gì cũng được

17. 孵らないうちから雛を数えるな。

Đừng có đếm gà khi trứng còn chưa nở

20. 大きな野望は偉大な人を育てる.

Hi vọng lớn làm nên người vĩ đại

21. 苦労もしないで手に入るのは貧乏だけ。

Chẳng có gì gặt hái được mà không nếm trải sự đau đớn trừ nghèo đói

22. 同病相哀れむ.

Đồng bệnh tương lân (Câu này có nghĩa là: nỗi đau làm người ta xích lại gần nhau)

23. 偉大なことを成し遂げる為には、行動するだけでなく、夢を持ち、計画を立てるだけでなくてはならない。

Để đạt được những thành công vĩ đại, chúng ta không phải chỉ hành động mà còn phải mơ ước, không phải chỉ biết lập kế hoạch mà còn phải tin tưởng

25. 何をするにしても、よく考えてから行動しなさい

Dù làm gì đi nữa cũng phải suy nghĩ kĩ trước khi quyết định

26. 自分の能力以上の仕事を与えられるのは悪いことではない

Được giao phó một công việc vượt quá sức mình thì ko phải là việc xấu

27. 愛は、お互いを見つめ合うことではなく、ともに同じ方向を見つめることである。

(Ai wa, otagai o mitsumeau koto de wa naku, tomoni onaji hōkō o mitsumeru koto de aru – Ngạn ngữ của một nhà văn Pháp.)

Tình yêu không phải là việc chúng ta nhìn về phía nhau mà là khi chúng ta cùng nhìn về một hướng.

28. 未熟な愛は言う、「愛してるよ、君が必要だから」と。成熟した愛は言う、「君が必要だよ、愛してるから」と。

(Mijuku na ai wa iu, ‘aishiteru yo, kimi ga hitsuyō da kara‘ to. Seijuku shi ta ai wa iu, ‘kimiga hitsuyō da yo, aishiteru kara‘ to)

Khi mới yêu chúng ta nói: “anh yêu em vì anh cần em”. Khi tình yêu trở nên chín muồi hơn, chúng ta nói : ” anh cần em vì anh yêu em”. (Hai câu nói tưởng chừng như giống nhau nhưng lại khác nhau hoàn toàn về ý nghĩa thể hiện sự trưởng thành trong tình yêu của con người).

29. 苦労もしないで手に入るのは貧乏だけ。

Chẳng có gì gặt hái được mà không nếm trải sự đau đớn trừ nghèo đói.

30. あなただけのゴールに向かって

Bạn chỉ cần nhắm tới cái đích của riêng bạn

Trên đây là những status tiếng Nhật hay được chia sẻ nhiều trong thời gian vừa qua.

Với những người yêu thích tiếng Nhật, văn hóa Nhật và đang sinh sống và làm việc bên Nhật thì yêu thích sử dụng tiếng Nhật có lẽ sẽ thấy chúng khá quen thuộc bởi có những câu nói đã trở nên phổ biến.

Các bạn hãy lưu lại để dùng khi cần thiết và sử dụng chúng trong trường hợp thích hợp bạn nha!

Nếu thấy bài viết của tinnhatban.com thú vị hãy like và chia sẻ cho bạn bè cùng biết tin tức thú vị này nhé!!!